• EN
  • Ajuda Contextual
  • Imprimir
  • LinkedIn
  • Facebook
Você está em: Início > Cursos > Pós-graduações > PGL

Pós-Graduação em Tradução para Legendagem


Sigla: PGL
Grau: Pós-graduação
Início de Funcionamento: 1998/99
Descrição: OBJECTIVOS DA 12ª EDIÇÃO
Este curso tem como objectivo oferecer um programa de valorização e/ou actualização profissionais na Tradução para o Audiovisual, na vertente da especialização técnica da Tradução para Legendagem.
Pretende-se que as competências técnicas adquiridas no final do curso permitam traduzir e legendar qualquer tipo de programa, desenvolvendo, no tradutor, capacidades que lhe permitirão dar resposta aos desafios da fugacidade do audiovisual e potenciar o desenvolvimento de uma carreira profissional em todas as actividades ligadas a este domínio de especialização.
A principal língua de trabalho será o Inglês, apesar da competência linguística numa segunda língua estrangeira (Francês, Alemão, Espanhol ou Italiano) ser de primordial importância.


DESTINATÁRIOS
a) Titulares do grau de licenciado ou equivalente legal, ou superior, com formação académica em Tradução ou em Línguas Estrangeiras;
b) Titulares de um grau académico estrangeiro, em qualquer área do saber com bom domínio das línguas, quer estrangeiras, quer materna, e com uma boa formação cultural, conferido na sequência de um 1º ciclo de estudos organizado de acordo com os princípios do processo de Bolonha por um Estado aderente a esse processo,
c) Titulares de um grau académico superior estrangeiro, em qualquer área do saber com bom domínio das línguas, quer estrangeiras, quer materna, e com uma boa formação cultural, que seja reconhecido como satisfazendo os objectivos do grau de licenciado pelo Conselho Científico do ISAG;
d) Detentores de um currículo escolar, científico ou profissional reconhecido como atestando capacidade para a realização da pós-graduação pelo Conselho Científico do ISAG (designadamente tradutores, intérpretes, professores de línguas e outros profissionais que revelem profundos conhecimentos da(s) língua(s) estrangeira(s) e da materna)

O reconhecimento a que se refere na alínea d) anterior tem como efeito apenas o acesso à formação desta pós-graduação não conferente de grau, e não confere ao seu titular a equivalência ao grau de licenciado ou o reconhecimento desse grau.


ENQUADRAMENTO PROFISSIONAL
Numa era em que o audiovisual ganha cada vez mais espaço aos meios tradicionais de comunicação, áreas tão diversas como a televisão, o cinema ou a publicidade exigem a intervenção competente de Tradutores para Legendagem.
Neste sentido, as oportunidades profissionais distribuem-se por uma vasta gama de possibilidades que podem ir da gestão individual de uma carteira de clientes em regime de freelancer ou de colaborador nas diversas empresas dedicadas ao ramo da tradução audiovisual para televisão, cinema, etc., quer de um laboratório de legendagem nacional ou estrangeiro.


FUNCIONAMENTO DO CURSO
O Curso será ministrado de 6 de Novembro 2010 a 02 de Abril 2011, com interrupção no período do Natal, de 23.12.2010 a 02.01.2011.

As aulas funcionam aos sábados das 9.00h às 14.00h.

O curso está organizado em três fases de aproximadamente seis semanas cada, sendo a primeira de formação teórica, a segunda de iniciação à prática da Legendagem e a terceira, a de trabalho prático individual.

As duas primeiras fases exigem um regime presencial, enquanto a última fase permite ao estudante desenvolver em horário livre, e de acordo com as suas necessidades pessoais, a sua competência técnico-prática, sempre monitorizado à distância pela docente do Curso.

Entre as sessões presenciais existe sempre a possibilidade de comunicação permanente à distância (através de correio electrónico) com a docente do curso para troca de informações e/ou apoio aos trabalhos a realizar.

O curso é leccionado em sala com computadores individuais para cada um dos participantes, tendo também à sua inteira disponibilidade hardware e software específico para a Legendagem, recriando o verdadeiro ambiente profissional.

De forma a permitir um contacto mais próximo com os profissionais da tradução audiovisual e com os agentes empregadores da área, está prevista uma série de seminários em que cada um dos intervenientes trará o seu contributo pessoal, fazendo com que a formação dos estudantes seja mais abrangente e “real”.


AVALIAÇÃO DO CURSO
Dadas as características específicas desta pós-graduação, a participação constante e empenhada dos estudantes é condição essencial para o cumprimento dos objectivos. Em consequência a avaliação do curso será contínua.
Haverá lugar a uma prova final, a realizar no final do curso, que consiste na tradução e legendagem de um excerto de 10 minutos de um filme, cujo peso da classificação final do curso será de 60%.


CONDIÇÕES DE CERTIFICAÇÃO
1. No final da pós-graduação serão atribuídos:
a) Um certificado de frequência, aos participantes que frequentarem a pós-graduação e não tiverem realizado, com aproveitamento, a avaliação prevista;
b) Um diploma de pós-graduação, aos participantes que frequentarem a pós-graduação e tiverem realizado, com aproveitamento, toda a avaliação prevista, com a menção qualitativa de Suficiente, Bom ou Muito Bom.

2. Em qualquer dos casos, a atribuição de certificados de frequência e de diplomas de pós-graduação depende da frequência de, pelo menos, 80% da carga horária de contacto.

3. Serão atribuídos créditos ECTS apenas aos estudantes que, satisfazendo as condições de acesso a esta pós-graduação, obtenham aprovação na pós-graduação.


PRAZO DE CANDIDATURA
As candidaturas decorrerão até 27 de Outubro de 2010.

Os testes de aptidão terão lugar no dia 29 de Outubro de 2010.

O processo de candidatura engloba:

- Ficha de candidatura anexa;
- Curriculum Vitae (modelo europeu);
- Carta de justificação de candidatura (máximo de 1 página);
- Certidão comprovativa do grau académico obtido;
- Fotocópia do Bilhete de Identidade.

O processo de inscrição engloba:

- Ficha de Inscrição;
- 2 Fotografias.

A entrega destes documentos poderá ser feita pessoalmente, por correio, fax ou e-mail para:

ISAG – Departamento de Pós-Graduações
Rua do Campo Alegre, 1376 – 4150-175 PORTO
Telef. 220303200 - Fax. 226099223 - E-Mail: posgrad@isag.pt

Após o período de candidaturas, e terminadas as provas de selecção (quando a elas houver lugar) os candidatos serão informados dos resultados do processo de admissão até 2 de Novembro de 2010, devendo proceder à matrícula/inscrição e ao pagamento da importância devida, antes do início do curso.

O ISAG reserva-se o direito de não iniciar o funcionamento de qualquer curso, se não houver um número de alunos considerado suficiente. Desta decisão informará o candidato antes do período de matrículas.


CREDITAÇÃO DE OUTRA FORMAÇÃO REALIZADA OU EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL
No acto da candidatura, o candidato pode requerer a creditação de estudos pós-graduados para efeitos de prosseguimento desta formação pós-graduada não conferente de grau académico, considerando disciplinas/unidades curriculares ou módulos realizados pelo requerente no âmbito de outros programas de pós-licenciatura, incluindo estágios profissionalizantes ou outra formação complementar, bem como competências adquiridas em contexto de ensino não superior e/ou por via da experiência profissional. Compete ao coordenador da Comissão de Pós-Graduações estabelecer os critérios de avaliação essenciais à análise dos requerimentos e à emissão do respectivo parecer.

O pedido de reconhecimento e creditação de formação realizada e/ou de experiência profissional deverá ser instruído com a seguinte documentação (para além da documentação exigida para a candidatura atrás indicada):
a) Requerimento para processo de creditação acima referido;
b) Curriculum vitae elaborado de acordo com o modelo europeu, a que deve ser anexa uma descrição exaustiva de cada uma das funções e tarefas profissionais executadas no passado, com relevo para o processo em apreço;
c) Declarações emitidas pela(s) entidade(s) empregadora(s) com identificação de funções, posição e período de execução das mesmas ou, quando não for possível entregar a declaração da entidade empregadora, deverá ser apresentado comprovativo de desconto para a segurança social e identificação de funções, posição e período de tempo em questão;
d) Certificados ou comprovativos de formação realizada no passado;
e) Cartas de referência significativas;
f) Outros elementos considerados pertinentes para apreciação (estudos publicados ou outros documentos escritos, projectos realizados, etc.).


CRITÉRIOS DE SELECÇÃO E SERIAÇÃO
Os candidatos à pós-graduação que tenham obtido o seu grau académico no ISAI/ISAG ficam dispensados da realização do teste de aptidão, sendo feita a selecção apenas mediante apreciação curricular. Para todos os outros candidatos, o teste de aptidão é de carácter obrigatório e eliminatório.


METODOLOGIAS DE ENSINO
Assente na formação presencial e na auto-aprendizagem dos participantes, e focalizada na valorização crítica de problemas reais e existentes na tradução de audiovisual para Português, a metodologia de ensino predominante da pós-graduação é a “análise de casos reais”. A aprendizagem e actualização de conceitos, assim como a utilização de metodologias, técnicas e instrumentos modernos de tradução e de legendagem são apoiados pela análise e discussão de situações concretas.
Informações:

INFORMAÇÕES

Secretaria do ISAG, Maria Armandina Rodrigues, telefone 22 0303 200, ou Fax 22 609 92 23, ou posgrad@isag.pt.